Izraz "neka dobra vremena teku" najčešće se čuje tijekom proslava Mardi Grasa u New Orleansu, budući da je to cajunski izraz. Cajunski francuski ili regionalni francuski jezik Luizijane potječe iz jezika francuskih doseljenika koji su kolonizirali područje delte Mississippija i vjenčali se s cajunskim doseljenicima. Jezik uključuje različite gramatičke strukture i jedinstvene riječi kojih nema u klasičnijoj varijanti francuskog.
Neka dobra vremena teku
Francuski prijevod "neka dobra vremena teku" može se napisati na nekoliko različitih načina. Prva od ovih opcija je gramatički ispravna verzija:
- Laissez les bons temps rouler
- Laissez le bon temps rouler
- Laisser les bons temps rouler
- Laisser le bon temps rouler
Iako se svaki od ovih prijevoda malo drugačije piše, dijele sličan izgovor: le-say lay bohn tomps roo-lay. Svaki od njih je doslovan prijevod od riječi do riječi "neka dobra vremena teku."
Međutim, izraz "laissez les bons temps rouler" nije gramatički točan na francuskom. Ako biste ovu frazu izgovorili u Francuskoj, najvjerojatnije biste dobili odgovor "cela ne se dit pas", što znači "to se ovdje ne govori", jer to nije tipična francuska izreka.
Umjesto toga upotrijebite jednu od ovih alternativa, koje imaju slična značenja kao cajunski izraz "laissez les bons temps rouler."
- Prenons du bons temps
- Que la fête commence!
- Éclatons-nous
Vrijeme je za zabavu
Reći "neka dobra vremena teku" na francuskom zabavan je i svečan način da razdražite ljude i date im do znanja da zabava počinje. Iako to možda nije popularna izreka u Francuskoj zbog svoje nepravilne gramatičke sintakse, uvijek je popularna u New Orleansu, gdje lokalno stanovništvo i turisti podjednako vole laissez les bons temps rouler!